null: nullpx
Cargando Video...

Cuestionan el uso de traductores en línea para investigar a migrantes que piden asilo en EEUU

Abogados de inmigración aseguran que revisar las redes sociales utilizando traductores de buscadores como Google y Yahoo puede afectar el proceso de asilo de los inmigrantes, pues las publicaciones podrían ser malinterpretadas. Sin embargo, el manual de USCIS afirma que los funcionarios los pueden usar para traducir el contenido escrito en lenguas extranjeras.
26 Sep 2019 – 11:51 PM EDT
Comparte

últimos ías.esta en un manual del serviciode ciudadaía e inmigracón laforma ás eficiente de traducirel contenido de un lenguajeextranjero es utilizar uno delos muchos servicios detraduccón.es lo que los funcionarios usanpara revisar las redes socialespara decidir si se niega oaprueba la peticón.el peligro es que interpretanalgo en las redes socialescomollegando a una conclusón elfuncionario debe consultar conun experto del idioma o no nien cada lugar de forma distintaeso sin contar con losdialectos y la jerga.la agencia declara que esteproceso ayuda a conocer mejor alas personas sin embargo aceptoaquel sistema tiene fallas elpropio gobierno no acepta esastraducciones en un proceso decorte de inmigracón o si unapersona esá sometiendo una

Cargando Playlist...