null: nullpx
Ciencia y Tecnología

Consejos de redacción: Billón y billion no son lo mismo

Publicado 15 Oct 2017 – 11:30 AM EDT | Actualizado 14 Mar 2018 – 09:48 AM EDT
Comparte

En una nueva entrega para nuestra sección « Consejos de redacción», en la que semanalmente compartimos algunas recomendaciones útiles en relación con el uso del idioma español, hoy vamos a ver un caso que se nos presenta con mucha frecuencia en la prensa, especialmente en portales como el nuestro, donde abordamos temáticas vinculadas a las ciencias: la gran diferencia entre billón y billion.

Así es, billón y billion tienen significados sustancialmente distintos, pero antes de conocerlo, te recordamos que puedes hacernos llegar tus dudas, comentarios o propuestas de temas que abordar en la sección, escribiéndonos aquí. Sin más, veamos por qué billón y billion no son lo mismo.

Billón y billion significan cosas muy diferentes

Billón y billion son palabras diferentes que tienen significados muy distintos. En cualquier parte del mundo en la que se hable español, el término billón equivale a un millón de millones, es decir:

  • 1 000 000 000 000

Por su parte, el término inglés billion equivale a mucho menos: mil millones. Esto es:

  • 1 000 000 000

Este problema semántico viene, en gran medida, de las malas traducciones y de lo que podríamos considerar una forma de colonialismo a través del lenguaje, pero representa una diferencia enorme. Piénsalo con el siguiente ejemplo: Se estima que en la Tierra hay unas 7 mil millones de personas y, en inglés, este dato suele escribirse como « 7 billions». En números, esto sería: 7 000 000 000.

¿Pero qué pasaría si hiciéramos una mala traducción del inglés y dijéramos que en la Tierra hay « 7 billones de personas»? En ese caso, en números sería: 7 000 000 000 000.

¿Qué tan grande es esa diferencia entonces? Pues tan grande como la que hay entre 1000 y 1 000 000.

En resumen, cuando queramos referirnos al billion inglés, debemos hablar de miles de millones y no de billones.

Como hemos conversado en alguna otra ocasión, el lenguaje es el código que configura nuestra realidad y nuestra forma de pensar, él nos da identidad y regula el poder y contaminar el lenguaje con términos que, por moda, gracias a las ficciones y la publicidad, terminan escabulléndose en otras lenguas, pueden generar errores semánticos como estos y, sobre todo, ejercer poder.

El lenguaje es una herramienta política que configura nuestra percepción de las cosas y que, por ejemplo, nos puede llevar a equivocaciones que en apariencia podrían resultar muy simples, pero que terminan por generar grandes equivocaciones.

En más de una ocasión lo hablamos: ser bueno en la escritura no nos convertirá en mejores personas, pero ser conscientes de cómo obra el lenguaje y como este es capaz de generar y regular el poder, nos da mayor libertad, nos permite pensar con mayor claridad y profundizar la forma en la que analizamos el discurso de otras personas.

Las cifras no llevan puntos

Aprovechando esta ocasión y los ejemplos, también es interesante tener en cuenta que las cifras no llevan puntos.

Según la RAE: ni la expresión numérica de los años, ni la numeración de páginas, portales de vías urbanas y códigos postales, ni en los números de artículos, decretos o leyes las cifras se separan con puntos, como podemos ver en estos ejemplos:

  • En el año 2017
  • Página 1150
  • 18 de julio 1370
  • 11 100 Montevideo
  • Real Decreto 1099/1986

Además, tanto las normas internacionales (ISO 80000 y SI) como las Academias de la Lengua en general establecen que los grupos de tres cifras se separan con espacio, no con punto ni con coma.

¿Qué te parecieron estas recomendaciones? Si te interesa conocer algunas más, no dejes de visitar nuestra sección « Consejos de redacción» y recuerda que puedes hacernos llegar tus dudas o comentarios escribiéndonos aquí.

Comparte